Once
in college a poetry professor related to his students that traditionalist poets
play down modernists by saying: “If you want to compose a modern poem, you don’t
need a pen but a pair of scissors. You cut through a newspaper column; and a
modern poem will be at your disposal.”
Being
so much in love with the Romantic and Victorian poets, the professor himself
didn’t try to open his students’ eyes so wide towards Modernists. As a result,
if one doesn’t put extra-efforts on his own to know what kind of poems modernists
composed, there is a big tendency to take the above statement for granted. When
one indulges in the readings of modern poetry, the reason why modernists broke
away from the traditional ways clearly makes shape.
Anyone
involved in a creative endeavour needs to proclaim his freedom of thought
unrestricted by themes they deal with and forms that may not suit their voices.
Haile Bizen with his “Bdihri Ma’etso: Hiruyat Qnyet” appears to declare the
freedom of his voice unrestricted by form that is common and widely used in the
country. Haile titled his poetry book “Bdihri Ma’etso: Hiruyat Qnyet” (“Behind
a Door: Selected Tunes”). He calls his ingenious creations ‘tunes’, not poems. Therefore,
reciting the 68 selected ‘tunes’ requires one to vocalize the melodies that
could emanate from the form they are composed in.
The
‘tunes’ touch on many diverse topics. Some are dramatic monologues of inner
feelings and introspection of human deeds and characters, also stages in human
life; some deal with the sufferings of the Eritrean people under colonization;
some are on places that are of national pride and beauty; and others are about
heroism and sacrifices.
“Dimtsi
Siqta” (“The Sound of Quietness”) could be taken an example of dramatic
monologues of inner feelings and introspection. Its first two stanzas go
(roughly translated) as:
At
a time my shadow
Is
drowned inside me
Mid-day
(it
seems to me)
Wandering
in a graveyard
Wandering
thoughtless
Quiet
Clotted
quietness
But
that has
A
sound
Scribbled
loudness
This
‘tune’, in addition to intensifying the feeling one experiences in a quiet
place by juxtaposing quietness with loudness, it creates visual and auditory
images in the mind. Here, Haile’s craft starts with richness from its title
using oxymoron figure of speech.
There
are also a few ‘tunes’ that reflect stages in human life. “Dhri Mot Abokha” (“After
Your Father’s Death”), “Hagegta N’esnet” (“The Fragrance of Youth”), “Bzey Aresti”
(“Untitled” which I felt shows old age), and others. “The Fragrance of Youth”
concisely reflects the age usually compared with fire; and a rough translation
of the first three verses is:
Storm
atop
Storm
bottom
I’m
in the middle
Right
in the middle
Smouldering
for straying
Desiring
for straying
As
stated above many of Haile’s poems reflect the bitter colonial period that the
Eritrean people went through. Each of them is no less than the others. Weki,
Shi’eb, Agordat, Onna and Massawa are some of the many Eritrean villages and
towns that sustained the merciless hands of Ethiopian colonization. Haile has
composed ‘tunes’ to many of them. Weki, a village a few kilometres northeast of
Asmara, is one for which his ‘tune’ with very few words passes profound meaning
about what happened there.
Weki
(rough translation)
They
know from old
and ancient days
Brothers
struck by lightning
go to separate graves.
Other
times
people
annihilated by plague
go to separate graves.
In
1975
either the times changed
or
the story they know,
Those
massacred with bullets and bayonets
went to a single grave.
Haile’s
‘tunes’ for various places of history and other important places are also full
of imageries that quickly sink in one’s mind. “Teatro Asmara” personalizes the theatre
hall as a young woman at her best and a masterpiece in itself whether it staged
plays or not. “Compscitato”, downtown in Asmara, symbolizes as warmth found
after womb where everyone flocks there in the twilight. “Ane Habatsi” signifies
Nakfa to have breathed life into man (Eritreans). “Emba Denden” gives the
general setting of mount Denden where incomparable feats of heroism were
accomplished. “L’eli Mqur Zmeqere” is about young Eritreans who joined the
struggle for independence believing dying for the motherland as the sweetest of
all sweet things. “Ab Qebrkhum W’ile” communicates with martyrs telling them
that a mother letting springs of tears fl ow, a sister with hot smouldering
tears and a young brother with an avalanche of tears pour inward; reading it
placidly certainly make one imagine the flood of tears in Ghinda’e martyrs cemetery
where the bodies of many fallen heroes was buried in 1995 (the year that the ‘tune’
refers).
The
technique Haile employed in his ‘tunes’ suggest modern poetry in a number of
ways. Of course, we find some of his works that take traditional forms of
verses (not forgetting that Tigrigna poems have not been studied yet as to whether
they have metrical pattern of composition or not). Many of his ‘tunes’,
however, are free-verse that have their own forms, music, and rhythm. At times,
he has used open form of poetry. Concentrating on the images his words create,
he didn’t dwell much in perfecting rhymes. Instead, he has employed sentence
rhymes (parallelism) that give music to his words when recited. For instance,
the above stated poem titled “The Fragrance of Youth” and “Da’ela Meqabir” (“A
Graveyard Humour”) can clearly justify that. The first few lines of “A
Graveyard Humour” look like this:
Who
are you?
Are
you one of those who race to the pit
But
who lost their point of departure
Or
One
of those who got stranded on the pit
But
who gaze at where they would go
Robert
Creeley, a 20th century poet,
is often quoted as saying, “Form is never more than the extension of content.”
No different than this quotation, Haile Bizen has focused his attention to
images. If we find carefully crafted forms of the poems, they appear to have
spring out of their themes and the words that carry them. Almost all the ‘tunes’
instil in your mind some kind of picture. One of his memorable ‘tunes’ is “Bkha
Ertrawi Kwenka” (“I Wish You were an Eritrean”):
Ravaged
mom that was pummelled by suffering
That
colonization thumped and was left toothless
Who
lost her children like her teeth
Prayed
restfully on independence
Imagists
are also well-known for the use of assonance and alliteration, as well as diction
that are colloquial but not artificial. Many of Haile’s ‘tunes’, however, lack
these figures of speech -- assonance and alliteration. His diction is, though,
precise and sharp with poetic expressions that create clear and unforgettable
images. In a number of his ‘tunes’, Haile has used mothers’ face to create such
an image. Many of his words are contracted giving a voice that one can identify
them with the way some people speak in daily life. This particular feature
enables the ‘tunes’ to get easily achieved rhythmic music and enable one listen
to the voice intimately.
Ezra
Pound, influential American poet and literary critic pointed out that imagist
poems should revolve around this points: “1) Direct treatment of the ‘thing,’
whether subjective or objective; 2) To use absolutely no word that does not contribute
to the presentation; 3) …to compose in the sequence of the musical phrase, not
in the sequence of a metronome.” Keeping this in mind, Haile Bizen’s “Behind a
Door: Selected Tunes” could be taken as a pack of ‘tunes’ with profound images making
him an imagist poet.
Great
ReplyDelete